DictionaryForumContacts

 *

link 6.06.2005 16:57 
Subject: при этом пути достижения указанной цели могут быть основаны не только на имущественных правах на акции (доли), но и на договорных обязательствах.
"при этом пути достижения указанной цели могут быть основаны не только на имущественных правах на акции (доли), но и на договорных обязательствах".

Это выше моих сил сегодня................

 Irisha

link 6.06.2005 17:00 
Хорошо бы знать, что за цель...

А то только дословно.

 *

link 6.06.2005 17:01 
счас, одна сек.

 *

link 6.06.2005 17:01 
В обоих случаях речь идёт об «экономической субординации», подчинении и контроле одного субъекта предпринимательской деятельности над другими, при этом пути достижения указанной цели могут быть основаны не только на имущественных правах на акции (доли), но и на договорных обязательствах.

 majesta

link 6.06.2005 17:06 
besides/thus/therefore (что там у вас на самом деле?) the methods to achieve the specified purpose (goal) not only can be based on the title to stock, but also drawn from the nature of contractual liabilities.

 *

link 6.06.2005 17:08 
спасибо!

 Irisha

link 6.06.2005 17:10 
Что-нить: ... may be acheived both through holding stocks (shares) of the company, and through contractual obligations/relations

Че-то меня переклинило, видимо, от осознания важности момента. :-)))
Может, подойдет?

 *

link 6.06.2005 17:12 
Ириша, и вам спасибо:)

 majesta

link 6.06.2005 17:16 
Stick to Irisha: когда я валяла свой вариант, еще не видела контекстуальных уточнений.

 V

link 6.06.2005 18:15 
consider also:

the same / this outcome may be achieved equally by holding an equity stake in the Co or by entering into a contract(ual relationship) with the Co

 Irisha

link 6.06.2005 18:19 
Краси-и-иво. :-)))

 *

link 6.06.2005 18:22 
Ага.... Первый раз в жисти (если память не изменяет) удостоилась ответа самого V!!!!!!!!! Спасибки:)

 Irisha

link 6.06.2005 18:26 
*: Сейчас все побегут отыскивать бешенных собак, чтоб заслужить такую честь. :-)))))))

 *

link 6.06.2005 18:30 
:-))))))))))))))) Не, лучше не надо:(
Ириша, раз уж Вы заглянули, у меня еще 1 вопрос (видно болезнь прогрессирует): компания действует на рынке с 1960 г.
Company works/ acts/ operates on market since.... ?
Самое страшное, что мне даже не стыдно задавать такие тупые вопросы в форуме..... Я ж болею:), мне можно....

 Irisha

link 6.06.2005 18:37 
С грамматикой у меня того-с, не обучены-с, но кажется так:
The company has been operating in the market since 1960
The company has been in the market since 1960.

Чтоб наверняка: The company was founded in 1960. :-)

 *

link 6.06.2005 18:40 
Ага, а мы ваще немцы по образованию, можете представить как у нас все плохо:(
Спасибки за варьянт.
Всё, пора закругляться, поеду-ка я до дому:)

 V

link 7.06.2005 11:55 
Ага, а у немцев это seit :-))

Если серьезно - Ириша идеальные варианты предлдожила.

Как Ваше здоровье? Как там укус?

 *

link 7.06.2005 14:23 
Про seit это я типа не слышала... :-) На самом деле 5 лет назад, когда я закончила МГУ, я немецкий правда очень хорошо знала. Честно-честно. С тех пор я его, конечно, забыла. Но если в среде окажусь, через пару неделек вспомню.
Честно говоря я применила именно Иришин вариант... не знаю почему.
Здоровье пока нормально. Посмотрим, что будет завтра. Говорят, что с каждой новой дозой вакцины организму становится всё труднее. Вот завтра и проверим:-)

 V

link 7.06.2005 14:26 
Ну, хорошо. Держитесь :-))

 *

link 7.06.2005 14:30 
спасибо:-)

 

You need to be logged in to post in the forum