DictionaryForumContacts

 Агнешка

link 16.11.2009 21:06 
Subject: rates for entitlements and OTO Shipments
Помогите, пожалуйста, перевести rates for entitlements в контексте
Those of you, who handle OTO and contracted accounts' shipments, know for sure that these moves are usually quoted based on allowances and not based on a surveyed volume.
These jobs are booked using the rates for entitlements and for some reason the shipments are not surveyed in many cases because we think the move is ours and we are authorized to pack the goods regardless the actual volume.
Речь идет о предварительной проверке до осуществления погрузки при OTO Shipments, насколько я понимаю, это разовые перевозки, возможно, ошибаюсь, так что буду благодарна также за советы по переводу этого выражения

 tumanov

link 16.11.2009 21:09 
Контекста плесните большеюююю

 Агнешка

link 16.11.2009 21:20 
Ну, не знаю, что добавить, это постинг для менеджеров по транспортировке из внутреннего блога компании. Еще раз весь абзац и название статьи...

Attention move managers: Surveys for OTO shipments and contracted accounts
Dear Move Managers,
Those of you, who handle OTO and contracted accounts' shipments, know for sure that these moves are usually quoted based on allowances and not based on a surveyed volume. These jobs are booked using the rates for entitlements and for some reason the shipments are not surveyed in many cases because we think the move is ours and we are authorized to pack the goods regardless the actual volume. Please note this is wrong, it is mandatory to perform a pre-move survey for all shipments, including the OTO ones and the contracted moves as well.
Надеюсь, стало понятнее...

 tumanov

link 17.11.2009 11:21 
Ближе всего в голову приходит что-то про название фирмы.
Фирма ОТО. И отправляет она свои, ОТО-шные грузы. Кроме других грузов, грузов по договорам со сторонними заказчиками перевозки (contracted).

 Агнешка

link 17.11.2009 19:28 
Хм, возможно, надо, как говорится, google it.))))
Спасибо!
Все же не могу понять, что имеется ввиду под rates for entitlements..

 Агнешка

link 18.11.2009 19:38 
После долгих поисков в интернете выяснила, что OTO - это все-таки one-time-only. Это относится к OTO program by MTMC - Military Traffic Management Command (US Transportation Command's component command responsible for designated continental United States land transportation as well as common-user water terminal and traffic management service to deploy, employ, sustain, and redeploy US forces on a global basis).
Особо никакого описания в интернете об этой программе нет, но я нашла вот такое определение для OTO - One-time-only cargoes are those which do not fall under regular contracts. Many of these cargoes involve over-size freight or transportation to a remote location.
так что думаю, что под entitlements имеется ввиду weight entitlements.
Как вы считаете, стоит ли в таком случае переводить OTO, или лучше оставить аббревиатурой на англ языке, как в оригинале?
Думаю над этим уже 3-ий день, буквально мне это спать не дает))))))
Так что, если кто-то сможет помочь, то заранее огромное спасибо!

 tumanov

link 18.11.2009 22:58 
И что таки вам непонятно в разовых отправках?
Попробуйте подумть об этом, как о разовых знакомцах...

 Агнешка

link 19.11.2009 16:47 
Непонятно, собственно, почему конкретно они называются разовыми, потому что груз перевозят один раз? Так, по-моему, в большинстве случаев так и бывает. И почему это программа регулируется военной структурой? Очевидно, что есть какие-то особенности, поэтому и назвали так. Надеялась, что есть специалисты, которые знают, в чем именно состоит суть OTO Program..Ну, как-то так))

 tumanov

link 19.11.2009 21:17 
Разовыми они называются, потому что такой груз перевозят один раз.
А вот, например, запас свежих овощей, который в отдаленный гарнизон везут каждый вторник - регулярный повторяющийся груз. Хотя каждую конкретную партию зелени и фруктов, действительно, перевозят только один раз.

 Агнешка

link 19.11.2009 21:28 
Все стало на свои места, можно спать спокойно. Спасибо!!

 

You need to be logged in to post in the forum