Subject: набережная реки Мойки как написать в переводе справки адрес организации?Moiky embarkment / Moyki embarkment/ или вообще Nab. reky Moiky/ другое? |
|
link 16.11.2009 16:31 |
it is called an embankment my dear, not an embarkment, and yes , all of those are ok, even the embankment of the Moika river |
если это адрес в докУменте, то nab. Moiki, ## |
Only keep it in nominative tense - ie, MoikA not MoikI |
that's right but moika quai is nicer |
kath, with all due respect... nab. is short for "naberezhnaya" which requires the genitive |
|
link 17.11.2009 4:54 |
nab. Moyki |
You need to be logged in to post in the forum |