DictionaryForumContacts

 sbmt

link 16.11.2009 2:04 
Subject: conceder maintenance
Пожалуйста, помогите разобраться.

У меня текст о требованиях к вертолетной площадке. В нем присутствует вот такое предложение:

ВНТП II-85 requirements for helicopter storage (passages) conceder maintenance; helicopters dimensions; (примечание (мое) - ВНТП II-85, это такой документ)

Это же предложение является и названием приложения, в котором приводятся требования к размерам вертолетов и расстояниям между ними.

Я предположил, что данная фраза "conceder maintenance" ошибочна, но она встречается и в тексте и в приложении. Как ее можно перевести?

Заранее спасибо

 Alex Nord

link 16.11.2009 2:11 
consider - учитывать / включать (обслуживание, размеры...)

 sbmt

link 16.11.2009 2:19 
спасибо, в общем-то, я так и предположил, просто хотел получить подтверждение, мало ли что )) слишком уж уверенно эта фраза употребляется несколько раз

 

You need to be logged in to post in the forum