DictionaryForumContacts

 KS-10

link 15.11.2009 15:43 
Subject: Your blood shall be spilt as the merest token! relig.
Проблемы с переводом! Полная версия оригинала:
Vedha has chosen Mithalas to fall next, and the Verse has and will continue to fail in your protection. Your blood shall be spilt as the merest token!
Перевожу...
"Ведха следующим для гибели выбрал Мифалас, и стихи в твоей защите продолжат слабеть. Твоя кровь будет пролита как простейший символ!"
Помогите исправить?

 tchara

link 15.11.2009 20:36 
а при чем тут религия??

это же у Вас, кажись, из Aquaria (Mithalas Cathedral)? Ну, игры компьютерной.

только вот я в нее не играл, так что что такое verse in the protection не знаю...

 tchara

link 15.11.2009 20:39 
mere - еще может быть в значении "чистый, абсолютный"??

 Дали

link 15.11.2009 20:54 
на мой взгляд,
merest тут скорее "обыкновенный", "ничтожный", "жалкий"

 tchara

link 15.11.2009 21:03 
дак, на мои глаза, скорее всего так оно и есть.

но в комп. играх (если это она) никогда нельзя знать наверняка...

 Baxter

link 15.11.2009 21:12 
try заговор for Verse
then I suppose it's something like

Во знак этого пусть прольется кровь

 Дали

link 15.11.2009 21:15 
вариации на тему:
Я принесу твою никчемную жизнь в жертву... (кто там у них верховный бог тьмы?)

 

You need to be logged in to post in the forum