DictionaryForumContacts

 carnegie

link 13.11.2009 10:21 
Subject: stay on hold
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Indeed, with the Fed staff forecasting that unemployment will be in the neighbourhood of 8 per cent two years from now “resource utilisation” could argue for the Fed staying on hold near zero for a very long time. HSBC reckons the first hike will not come until 2012 - and for the record, I don’t think that is completely insane, though I would not bet on it.
The Fed’s ability to stay on hold even for the next six months is conditional on the expected “subdued inflation trends, and stable inflation expectations” - the other two factors cited in this week’s statement - materialising
Заранее спасибо

 Baxter

link 13.11.2009 15:28 
оставить учетную ставку без изменений

 carnegie

link 13.11.2009 16:13 
Спасибо!
Мне еще пришло в голову "зафиксировать учетную ставку".
staying on hold near zero - можно ли это интерпретировать как "зафиксировать учетную ставку на уровне около ноля процентов"?

 Baxter

link 13.11.2009 16:32 
Гугль сказал так:
Результаты 1 - 2 из 2 для "зафиксировать учетную ставку". (0,18 секунд),

и в то же время

Результаты 1 - 10 из примерно 37 600 для "оставить учетную ставку без изменений". (0,43 секунд)

 Oo

link 14.11.2009 10:48 
удерживать учетную ставку (без изменения)

 

You need to be logged in to post in the forum