DictionaryForumContacts

 Edena

link 11.11.2009 12:16 
Subject: house to pier
что означает это выражение в накладной?
Спасибо

 2009iscool

link 11.11.2009 12:18 
с базы - клиенту? типа того может?

 Edena

link 11.11.2009 12:27 
а может быть : доставка до места хранения?

 tumanov

link 11.11.2009 12:35 
Кстати, а почему бы и не "от клиента до базы"?

Любопытные варианты, особенно в свете значений словаря:

pier [] 1) мол; волнолом; дамба, запруда, плотина Syn: dam , levee 2) пирс, причал concert on the pier — концерт на пирсе 3) а) бык (моста) , устой б) контрфорс, столб Syn: post , pole в) опора (трубопровода) г) (междуоконный) простенок 4) пилястр, пилястра; колонна Syn: pillar 1., pilaster 5) подставка (под какой-л. прибор, аппарат)

pier [] 1) a structure with a deck that is built out over water, and used as a landing place, promenade, etc 2) a pillar that bears heavy loads, esp one of rectangular cross section 3) the part of a wall between two adjacent openings 4) another name for buttress 1) • Etymology: per, from Anglo-Latin pera pier supporting a bridge

 Edena

link 11.11.2009 12:54 
любопытно, что Гугл выдает только Pier to House в значении: Shipping from a place where containers are stored to the consignee. если перевернуть, то получается как раз вариант, который предлагает tumanov. и вот я думаю: можно ли моим вариантом обозначить то, что сказал tumanov?

 2009iscool

link 11.11.2009 13:16 
ой

 

You need to be logged in to post in the forum