Subject: management buyouts Посоветуйте, плиз, как лучше перевести следующее предложение: The company focuses on management buyouts, corporate divestitures and acquisitions of private business.Интересуют термины: management buyouts, corporate divestitures and acquisitions of private business. Смысл их понятен, но как лучше передать это на русский? Я не спец в этой теме, а варианты МТ мне не очень нравятся. Thanks in advance |
management buyouts - это когда контрольный пакет акций предприятия выкупается его руководством. У Вас речь идет, видимо, о компании, которая занимается организацией/администрированием таких сделок. |
да, судя по профилю деятельности, похоже, что это просто какой-нибудь private equity fund. corporate divestiture - просто продажа (холдингом) части своих активов/бизнеса |
V: помните, в "Красотке" Эдвард (Гир), по-моему, как раз этим и занимался, нет? |
ну я же говорю - private equity. - What business are you in? - I buy companies. - And then what? - I repackage them. and then... I sell them. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |