DictionaryForumContacts

 Euguenia

link 3.06.2005 15:44 
Subject: management buyouts
Посоветуйте, плиз, как лучше перевести следующее предложение: The company focuses on management buyouts, corporate divestitures and acquisitions of private business.
Интересуют термины: management buyouts, corporate divestitures and acquisitions of private business. Смысл их понятен, но как лучше передать это на русский? Я не спец в этой теме, а варианты МТ мне не очень нравятся.
Thanks in advance

 Irisha

link 3.06.2005 16:40 
management buyouts - это когда контрольный пакет акций предприятия выкупается его руководством. У Вас речь идет, видимо, о компании, которая занимается организацией/администрированием таких сделок.

 V

link 3.06.2005 17:14 
да, судя по профилю деятельности, похоже, что это просто какой-нибудь private equity fund.

corporate divestiture - просто продажа (холдингом) части своих активов/бизнеса
acquisitions of private businesses - imho, приобретение новых бизнесов в порядке прямой инвестиции (т.е. когда покупается как минимум контрольный пакет)

 Irisha

link 3.06.2005 17:16 
V: помните, в "Красотке" Эдвард (Гир), по-моему, как раз этим и занимался, нет?

 V

link 3.06.2005 17:24 
ну я же говорю - private equity.
- What business are you in?
- I buy companies.
- And then what?
- I repackage them. and then... I sell them. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum