DictionaryForumContacts

 Katerian

link 10.11.2009 22:42 
Subject: Chinese finger trap - что это за шов? med.
Добрый вечер, друзья!

Помогите, пожалуйста!
Может быть кто-нибудь знает, что это за такой шов для закрепления эзофагостомической питательной трубки? Может специалистам в области хирургии это очевидно?
Я смогла подобрать только такой безграмотный вариант, и он мне совсем не нравится. :(
Заранее спасибо!

Оригинал:
Securing the oesophagostomy tube with a purse-string stay suture and a Chinese finger trap (overlapping/friction) suture to prevent sliding.

Моя безобразная версия:
Закрепление эзофагостомического зонда с помощью кисетного шва и шва «китайская палец-петля»??? (перехлёст/второе слово вообще подобрать не могу?) для предотвращения соскальзывания.

 NC1

link 11.11.2009 2:33 
Как это в медицине называется, я не знаю, но давайте я Вам расскажу, что это такое, и может быть, Вы вспомните правильный термин.

Chinese finger trap ("китайская ловушка для пальцев") -- это трубка толщиной в палец, сделанная из бамбукового волокна. Если плотно засунуть в нее два указательных пальца с обоих сторон, а потом попытаться их вытащить, трубка растягивается в длину, но сокращается в диаметре, так что пальцы схватывает еще сильнее. Чтобы освободиться, надо сжать трубку -- ее диаметр увеличится, и можно будет вытащить сначала один палец, а потом, уперев трубку в ладонь свободной руки -- второй.

В технике похожая штука называется "муфта" (трубка бОльшего диаметра, которая надевается на две трубки меньшего диаметра, чтобы их соединить).

 Dimpassy

link 11.11.2009 3:46 
В принципе, вариант стандартного шва для фиксации любых трубок, но уникального названия не попадалось. Есть такой вариант (полагаю, можно воспользоваться им, дав приведенное там же описание - Рис. 7.2):
http://bfmac.com/vetarchive/books/va21/glava7.html

 Katerian

link 11.11.2009 14:17 
Спасибо, NC1, за вариант, но судя по фото в книге, это не совсем то.

to Dimpassy:
У меня по Вашей ссылке почему-то не открывается ни одной фотографии, соответственно, сравнить мне трудно.
Попробую в ближайшее время отсканировать фото и приложить к моему вопросу - может будет более понятен смысл.

Спасибо большое за помощь!

 Dimpassy

link 11.11.2009 14:48 

 Katerian

link 11.11.2009 14:52 
to Dimpassy:
Вот точно такой же, как на фото по первой ссылке!

 Dimpassy

link 11.11.2009 14:54 
Тогда по описанию - он и есть. А название даже в настольных хирургических человеческих книжках (Литтмане и Золтане) не удалось сыскать. Может его китайской ловушкой обозвать, дав описание?

 blanerobinson

link 11.11.2009 17:45 

 Katerian

link 11.11.2009 18:30 
Спасибо, Dimpassy и blanerobinson!
Английское название-то как раз не так было сложно найти (хотя, ссылки, которые предложили Вы, Dimpassy, я не нашла.
Вопрос в том, как правильно перевести эти три слова:

китайская ловушка - как-то смешно звучит
да и китайский палец - тоже как-то не так!
Я уже давно бьюсь с этим предложением - да так ничего умного и не придумала.
китайский палец-петля - тоже, наверное, не совсем то.

 Рапунцель

link 11.11.2009 21:29 
После просмотра ссылок я бы назвала его "обвивным швом с двусторонней узловой фиксацией" - узелок под трубкой, узелок над трубкой, а вокруг - ниточка :) (термин описательный, выдуман только-что за неимением (или незнанием) подходящего русского варианта).

 Рапунцель

link 11.11.2009 21:30 
Да, и можно еще в скобках указать, что действует он по принципу китайской ловушки для пальцев (ну, чтобы хоть как-то приблизиться к оригиналу)

 Katerian

link 11.11.2009 21:34 
2 Рапунцель:

Ух ты, круто! Отлично получилось выдумать! Вот я, честно, думала целых 3 недели, периодически возвращаясь и пытаясь посмотреть "свежим" взглядом.
НО так ничего и не надумала.

Спасибо Вам!

 Рапунцель

link 11.11.2009 21:37 
Рада помочь :)

 Dimpassy

link 12.11.2009 5:02 
В классическом понимании, это не обвивной шов. Предлагаю первые два слова заменить на "шов для фиксации дренажа (эзофгостомического катетера и т.п.)..."

 

You need to be logged in to post in the forum