DictionaryForumContacts

 princess Tatiana

link 6.11.2009 20:01 
Subject: фраза на русском, нужна помощь по "причесыванию"
Уважаемые коллеги,
бьюсь с фразой на русском (без перевода). Никак не могу перефразировать, чтобы не было столько раз "равный"... Может, у кого-то получится?
Большое спасибо!

(меры, направленные на)
устранение дискриминации женщин в сфере занятости, с целью обеспечения, на основе равенства между полами, прав на равную оплату труда равной ценности и равенство возможностей в области трудоустройства;

 tumanov

link 6.11.2009 20:10 
Ну, вы сами посудите! Даже язык протестует, не поворачивается. Экая глупость.

 princess Tatiana

link 6.11.2009 20:13 
так вот и вот :(
Написал чиновник текст, велено отредактировать без кардинального изменения объема...

 Katerian

link 6.11.2009 20:31 
устранение дискриминации женщин в сфере занятости с целью обеспечения, на основе равенства между полами, прав на одинаковую оплату труда сходной ценности и равенство возможностей в области трудоустройства. - может быть так?

 Sjoe! moderator

link 6.11.2009 20:44 
First thing, откажитесь от отглагольных существительных (именно они делают текст казенным). Feel free to revert to verbs, и текст will sound more human:
меры для того, чтобы не допустить дискриминацию женщин в труде; с тем, чтобы реализовать принцип равенства женщин и мужчин и обеспечить женщинам равную плату за равный с мужчинами труд, а также для того, чтобы их возможности трудоустроиться были равны.

Где-то так (с)

 

You need to be logged in to post in the forum