Subject: подавать на блюдечке lit. Пожалуйста, помогите перевести!"Подавать на блюдечке" как фразеологизм. Выражение встречается в следующем контексте: "Никто никогда не подавал мне ничего на блюдечке" Заранее спасибо. |
http://www.ldoceonline.com/dictionary/plate_1 7hand/give/offer somebody something on a plateto let someone get or achieve something easily, without much effort from them: I worked hard for what I've got. It wasn't handed to me on a plate. |
I have always obtained everything by dint of my own hard toil. |
|
link 5.11.2009 14:16 |
for nothing? |
|
link 5.11.2009 14:17 |
|
link 5.11.2009 14:20 |
прикол: http://idioms.thefreedictionary.com/present а вообще: |
I wasn't born with a silver spoon in my mouth. Nothing has ever been handed to me on a silver platter. |
|
link 6.11.2009 3:56 |
I wasn't born with a silver spoon up my ass. |
You need to be logged in to post in the forum |