DictionaryForumContacts

 Madeira

link 4.11.2009 9:56 
Subject: head insert
Уважаемые переводчики! Можно ли данное словосочетание перевести как "подшипник"?

 tumanov

link 4.11.2009 10:01 
В этом конкретно случае и контексте - можно.
Можни и как "главная вставка", и как "головное вставление", и "голова, вставка"... И еще несколько вариантов есть.

 Madeira

link 4.11.2009 10:03 
Просто так просит писать заказчик.
Спасибо

 tumanov

link 4.11.2009 10:07 
Нет, нельзя. В данном случает это повелительная фраза "направляй, вставляй"

Даже сарказмой теперь контекст не вытянуть.
Во секретность.

 Madeira

link 4.11.2009 10:12 
Господин Туманов, объясните таки - да или нет?

 tumanov

link 4.11.2009 10:20 
Госпожа Мадейра, ВЫ КОНТЕКСТ дайте!

 

You need to be logged in to post in the forum