|
link 3.11.2009 13:27 |
Subject: юридическое освоение Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Конечно, это не завершение большой проблемы юридического освоения купли-продажи, а только начало пути. Заранее спасибо |
Алекс, висит и ваш предыдущий вопрос, где вы тоже не дали контекста 8) будьте щедрее! |
|
link 3.11.2009 13:50 |
certainly the above does not exhaust multiple problems of legal aspects of purchase and sale contracts, but it is only an introduction to this issue |
Данюш, а Оксана права. Он не только халявшик и невежда, но и hopeless чайник. Виктор... зря вы столько букаф наметали... Без контекста вполовину можно было б уписать. Да и с ортиклями не все слава боhy... |
Ой, простите, Оксана, проглядел! Шу - ну, чужая душа потёмки.. Мало ли у человека забот! |
Гы... нашелся контекст. http://www.lawmix.ru/comm.php?id=3723 Константин Ильич во всем своем блеске. "В сиянии своих прожекторов" (с) :)) |
Аскер, в бумаге 8.588 слов. Так и быть, из любви к Скловскому и искусству сделаю вам скидку: 10 евроцентов за английское слово. Согласны? (Данюш, вычитаешь за мной? 7%). |
Дык! Озолочусь!! *слюнявит карандаш, считает в столбик* |
Взалкали? А зря. Аскер "на всякие хитрости повадлив" - еще и в личке помощь получает. Возможно, нескольким хелперам параллельно. И, как водится, безответно-бесприветно. |
You need to be logged in to post in the forum |