DictionaryForumContacts

 safka

link 2.06.2005 18:48 
Subject: beam or a post
Технари, помогите, пожалуйста, перевести:
заголовок текста следующий: alpha tools и вот первое предложение:

The red indicator light illuminates and the acoustic signal sounds when the centre point of the sensor head has reached the edge (кульминационный момент)of a beam or a post

Как перевести beam и post?

всем спасибо

 safka

link 2.06.2005 19:14 
товарищи, даю подсказку:
у beam и post есть ширина)))

жуть((((

 alk moderator

link 2.06.2005 22:18 
У этих слов очень много технических значений, посмотрите их в Мультитране. Подходящее можно подобрать только по контексту.
Например, это может быть и кронштейн, и ребро; и зажим, и клемма.

 enrustra

link 2.06.2005 23:08 
Да не, че там мудрить, beam - это балка, то есть которая горизонтально или наклонно расположена, а post - это стойка/столб, то есть вертикальная штука. Вам надо их просверлить дрелью, скажем, на глубину 8 см. Тогда головку датчика надо высунуть на 8 см "кормовее" конца сверла (то есть отодвинуть ее назад по сравнению со сверлом). Когда головка коснется балки/стойки, сверло как раз погрузится в балку/стойку на 8 см. В обычных дрелях есть просто подвижный штырь для этого (он не мигает и не звенит, просто вы им упираетесь в поверхность и не можете дальше сверлить).

 safka

link 3.06.2005 7:39 
спасибо большое, теперь все понятно. Особенно объяснение про горизонтально и вертикально.))))

 

You need to be logged in to post in the forum