Subject: Она рабоет. Она - это... - eng? adv. Вона працює. Вона - це Україна.Это предвыборный слоган одного из кандидатов в президенты в Украине. Русскоязычного варианта, полагаю, не существует, да и незачем лишний раз тратиться... (Ведь слоган рассчитан как украиноговорящих, так и на русскоговорящих граждан Украины: он прост и понятен для всех - как, в общем, всё, что влияет на сознание или полусознание избирателя.) Но по-русски, полагаю, будет буквально: А как на англ. язык перевести данный слоган? Мои варианты. Какой из них лучше? |
ad-lib: It is at work and it means Ukraine. |
кто-то приводил тут ссылку на статью о Тимошенко в Moscow Times, где обсуждался этот слоган... var: She is Ukraine. She is hard at work. |
She works, she works Like she talks, she talks, Like she bangs, she bangs... |
|
link 31.10.2009 20:28 |
Перевод многих слоганов рекламной кампании см. здесь: Yulia Tymoshenko's "she's working" ads are everywhere. http://vkhokhl.blogspot.com/2009/08/yulia-tymoshenkos-shes-working-ads-are.html |
|
link 1.11.2009 4:35 |
Имхо, she's working, she is Ukraine и все дела. Прошу прощения за нижеследующий ОФФ. Нашел в интернете злую шутку украинского курильщика, обиженного повышением цен на сигареты: 1. Пачка сигарет Marlboro коштує вже 29 гривень! Он обиделся не только на Тимошенко ("ОНА - РАБОТАЕТ") и ЯНуковича ("Услышу каждого"), но, кажется, на всех политиков, которые так много хотят от бедного избирателя и еще дерут с него 29 грн. за пачку "Мальборо". |
You need to be logged in to post in the forum |