DictionaryForumContacts

 grigolga

link 31.10.2009 19:28 
Subject: For index, if any
как лучше это перевести?
For index, if any, see order

Labels, to be attached to machine by supplier, are supplied by FLS
No. req. No. To be stamped To be placed on Sheet
- - - - -
For index, if any, see order

Если необходим указатель/ Указатель, если таковой имеется, смотри в заказе?

 %&$

link 31.10.2009 19:32 
just an assumption:
Для ознакомления с индексным указателем см. бланк заказа.

 grigolga

link 31.10.2009 19:43 
спасибо. будет так.

 User_name_value

link 31.10.2009 19:53 
Я так себе думаю, что по по "индексом" аффтар имел в виду указание/обозначение (то, которое в Sheet).

 grigolga

link 31.10.2009 19:58 
указание в Sheet там называется Designation
а какое еще может быть указание или обозначение, которое можно увидеть в заказе?

 User_name_value

link 31.10.2009 20:01 
А в заказе спецификация с позициями и наименованиями. Вот это и может быть индекс.

 User_name_value

link 31.10.2009 20:03 
И потом, а как вы объясняете "if any"?
Я бы объяснил его так: "буде вам нужно посмотреть... то см. в заказе". Что можно посмотреть в заказе? Спецификацию. А в ней - позицию.
Логично?

 tumanov

link 31.10.2009 20:08 
Некоторым деталям/сборочным единицам могут быть, кроме всего прочего, присвоены "индексы". Эти индексы указываются только в документе, который назван в этом наборе "order".
if any - у некоторых деталей их может и не быть. А может быть на деталях они и не указываются, а имеются/появляются только в переписке по поводу этих order'ов.

 grigolga

link 31.10.2009 20:31 
спасибо большое за разъяснение

 

You need to be logged in to post in the forum