Subject: For index, if any как лучше это перевести?For index, if any, see order Labels, to be attached to machine by supplier, are supplied by FLS Если необходим указатель/ Указатель, если таковой имеется, смотри в заказе? |
just an assumption: Для ознакомления с индексным указателем см. бланк заказа. |
спасибо. будет так. |
|
link 31.10.2009 19:53 |
Я так себе думаю, что по по "индексом" аффтар имел в виду указание/обозначение (то, которое в Sheet). |
указание в Sheet там называется Designation а какое еще может быть указание или обозначение, которое можно увидеть в заказе? |
|
link 31.10.2009 20:01 |
А в заказе спецификация с позициями и наименованиями. Вот это и может быть индекс. |
|
link 31.10.2009 20:03 |
И потом, а как вы объясняете "if any"? Я бы объяснил его так: "буде вам нужно посмотреть... то см. в заказе". Что можно посмотреть в заказе? Спецификацию. А в ней - позицию. Логично? |
Некоторым деталям/сборочным единицам могут быть, кроме всего прочего, присвоены "индексы". Эти индексы указываются только в документе, который назван в этом наборе "order". if any - у некоторых деталей их может и не быть. А может быть на деталях они и не указываются, а имеются/появляются только в переписке по поводу этих order'ов. |
спасибо большое за разъяснение |
You need to be logged in to post in the forum |