DictionaryForumContacts

 grigolga

link 31.10.2009 18:08 
Subject: cylinder fixture
подскажите, пожалуйста, это имеется ввиду крепление цилиндра или цилиндр в сборе ?
наименование части
cylinder fixture

 v3p1s4

link 31.10.2009 19:31 
Мне весьма симпатично всеобъемлющее слово "арматура". А цилиндр -- это цилиндр, или, может быть, барабан?

 grigolga

link 31.10.2009 19:40 
спасибо. скорее арматура. сначала в перечне есть сам цилиндр, а потом, наверное, арматура. вряд ли крепление, как отдельная часть.
куда там еще вилка - хз

Cylinder 1 Mecman type 1600/40/50
Fork 1 Mecman type 5E-16
Cylinder fixture 1 Mecman type 1600-26/40

 v3p1s4

link 31.10.2009 19:52 
По-моему, крепление является видовым значением по отношению к родовому термину "арматура", а родовой термин в перевод обычно нормально вписывается.
P.S. Я Вам сочувствую, уже который день перевожу подписи в чертежах.

 grigolga

link 31.10.2009 19:55 
так все же. лучше арматура?

 v3p1s4

link 31.10.2009 20:05 
Арматура, как родовой термин, включает в себя крепление как частный случай. Но в перечне лучше употребить арматуру, как более широкое понятие. И заказчику придраться труднее.

 tumanov

link 31.10.2009 20:10 
Чтобы не было путаницы с "арматурой трубопроводной", я бы использовал в своем переводе - "крепление".

 Oo

link 31.10.2009 22:44 
*Чтобы не было путаницы с "арматурой трубопроводной"...*
Слова fixture и арматура используются в миллионах вариантов и путаница с чем-либо неизбежна.
Fixture - арматура, приспособление и т.д. - название достаточно неопределенное, учитывая необычайную широту применения.
Крепление - это конкретная функция. А там может быть и не крепление.
Арматура - несколько менее неопределенный термин, чем fixture. Но можно остановиться на нем.

 

You need to be logged in to post in the forum