Subject: cylinder fixture подскажите, пожалуйста, это имеется ввиду крепление цилиндра или цилиндр в сборе ?наименование части cylinder fixture |
Мне весьма симпатично всеобъемлющее слово "арматура". А цилиндр -- это цилиндр, или, может быть, барабан? |
спасибо. скорее арматура. сначала в перечне есть сам цилиндр, а потом, наверное, арматура. вряд ли крепление, как отдельная часть. куда там еще вилка - хз Cylinder 1 Mecman type 1600/40/50 |
По-моему, крепление является видовым значением по отношению к родовому термину "арматура", а родовой термин в перевод обычно нормально вписывается. P.S. Я Вам сочувствую, уже который день перевожу подписи в чертежах. |
так все же. лучше арматура? |
Арматура, как родовой термин, включает в себя крепление как частный случай. Но в перечне лучше употребить арматуру, как более широкое понятие. И заказчику придраться труднее. |
Чтобы не было путаницы с "арматурой трубопроводной", я бы использовал в своем переводе - "крепление". |
*Чтобы не было путаницы с "арматурой трубопроводной"...* Слова fixture и арматура используются в миллионах вариантов и путаница с чем-либо неизбежна. Fixture - арматура, приспособление и т.д. - название достаточно неопределенное, учитывая необычайную широту применения. Крепление - это конкретная функция. А там может быть и не крепление. Арматура - несколько менее неопределенный термин, чем fixture. Но можно остановиться на нем. |
You need to be logged in to post in the forum |