DictionaryForumContacts

 aovin

link 30.10.2009 8:53 
Subject: помогите с переводам, please!
Помогите, пожалуйста, перевести предложение: I am starting a new project with a lot of possible impact and reading his book has helped me immensely. Особенно эту часть: with a lot of possible impact

Спасибо!

 ya

link 30.10.2009 8:56 
с целью достижения наилучшего результата

 zaharf

link 30.10.2009 9:01 
новый, в перспективе очень результативный/полезный/и т.д. проект

 aovin

link 30.10.2009 10:27 
?

 zaharf

link 30.10.2009 10:38 
aovin, не понял, что ВАс смущает?

 rpsob

link 30.10.2009 10:46 
Как вар.: "с большим (огромным) оптимизмом"

 Ертур

link 30.10.2009 10:46 
Я начинаю новый проект, который может оказать огромное влияние, и чтение его книги очень сильно помогло мне.

 rpsob

link 30.10.2009 10:48 
А лучше - "с огромным энтузиазмом"

 aovin

link 30.10.2009 11:06 
Спасибо всем! Zaharf, в Вашем варианте меня ничего не смущает, я лишь хотела отправить мой запрос в топ.

 zaharf

link 30.10.2009 11:09 
aovin, ОК. Вариант Ертур'а кажется самым цельным и гладким.

 aovin

link 30.10.2009 11:25 
Zaharf, Да, только напрашивается вопрос - влияние на что?

 Ертур

link 30.10.2009 11:30 
Zaharf, Да, только напрашивается вопрос - влияние на что?

Полагаю, что ответ на этот вопрос могут дать только другие предложения из контекста. :)

 segu

link 30.10.2009 21:52 
многообещающий/перспективный/масштабный/значимый/серьезный

 zaharf

link 30.10.2009 23:54 
А неважно, на что это влияние. Автор в предложении не указал, ну и нам, переводчикам, не фиг париться. Тем более, что a new project -- о нем вообще впервые в тексте упомянуто. Разве что дальше что-нить прояснится.

 segu

link 31.10.2009 18:46 
А неважно, на что это влияние. Автор в предложении не указал, ну и нам, переводчикам, не фиг париться

Правда есть еще нормы русского языка, по которым слово "влияние" требует после себя дополнения.

 zaharf

link 31.10.2009 19:04 
"Его книга имела большое влияние". Есть ли здесь ошибка против грамматики?

По английски тоже нужно бы дополнение с предлогом, но его же нет...

 User_name_value

link 31.10.2009 19:31 
Шо-та кудой-та вас всех понесло. Импакт, как это следует из исходника, приписывается "проекту", за которым, по расчетам автора, могут воспоследовать невдолбенные последствия.

 

You need to be logged in to post in the forum