DictionaryForumContacts

 Tacy05

link 29.10.2009 9:55 
Subject: Пожалуйста, помогите перевести
For domestic deliveries without IKEA shipment number working with Delivery Schedule application with date and time of arrival stated in transport booking the arrival advice must not be sent in any case to the DT anymore

 Дали

link 29.10.2009 10:26 
это одно предложение?

 safka

link 29.10.2009 10:27 
А что конкретно помочь перевести??? Задайте более узкий вопрос

 Tacy05

link 29.10.2009 10:37 
Это одно предложение, если можно, то переведите все предложение

 Дали

link 29.10.2009 10:56 
ИМХО (предложение довольно корявое, поэтому красиво перевести трудно):
На домашние поставки распространяется правило: в отсутствие номера поставки от IKEA, работая с программой Delivery Schedule, при условии что время и дата прибытия проставлены в заявке на транспорт, arrival advice не должен ни в коем случае больше направляться в DT (мое предположение, что это Transport Department -- отдел транспорта, а может это должность какая, не знаю)

 Tacy05

link 29.10.2009 11:05 
Спасибо, Дали.
У мня таких корявых предложений 10 страниц, когда мозг уже туго сооброжает, прошу помощи))

 Дали

link 29.10.2009 11:19 
всегда пожалуйста)
надеюсь, мой перевод имеет смысл)

 safka

link 29.10.2009 11:34 
Вариации на тему:

Работая в приложении DS, при отсутсвии номера отгрузки ikea и наличии даты и времени доставки груза в транспортной накладной, нет необходимости повторно направлять эти данные в DT

 Tacy05

link 29.10.2009 12:22 
Спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum