DictionaryForumContacts

 Lyra

link 25.10.2009 18:16 
Subject: Constructive criticism is... quot.aph.
Constructive criticism is about finding something good and positive to soften the blow to the real critique of what really went on.

Как перевести это выражение? Смущает вот эта часть "to the real critique of..."
Критиковать конструктивно − значит найти что-либо хорошее и позитивное, чтобы смягчить удар... а дальше не могу осмысленно объединить две части.

Спасибо заранее!

 lisulya

link 25.10.2009 19:06 

смягчить удар негативной критики

 Lyra

link 25.10.2009 19:12 
да, а дальше??

 Lyra

link 25.10.2009 19:14 
это все? на этом конец смысла высказывания?

 tats

link 25.10.2009 22:41 
Объяcнение из викицитатника на Simple English:
"Constructive criticism is about finding something good and positive to soften the blow to the real critique of what really went on."
Simple: Constructive criticism is about saying good things about someone so as to not hurt the person after he has been criticised.

http://simple.wikiquote.org/wiki/Paula_Abdul

 lisulya

link 25.10.2009 23:59 
Lyra -- да, на этом все... то, что дальше по-английски идет на мой взгляд лишнее и даже не очень логично.

Да и вся фраза не очень...

In my opinion, constructive criticism is the kind of criticism that helps to find a resolution to a problem and is delivered in a manner that would not hurt anybody's feelings, so that further productive collaboration is not compromised.

 westfield_girl

link 26.10.2009 0:55 
...реальной критики происшедшего

 lisulya

link 26.10.2009 3:59 
"критика происшедшего" -- это масло масленное... так как критиковать можно только то, что уже произошло... собственно, это я и имела в виду, когда сказала, что конец фразы не очень логичен и поэтому излишен.

 Lyra

link 26.10.2009 11:05 
Спасибо всем большуее! :))

 

You need to be logged in to post in the forum