DictionaryForumContacts

 Katerian

link 23.10.2009 11:45 
Subject: not diagnostic of FIP vet.med.
Помогите, пожалуйста, разобраться!

Речь об асците, экссудативной форме. Используются многие методы, в том числе серологическое исследование на присутствие коронавирусной инфекции у животного.
Данные представлены в виде таблицы с краткой формой изложения видов исследований.
англ вар
ascitic fluid
exudate
test: coronavirus serology

Загвоздка в переводе предложения в последней графе таблицы (поскольку у меня хромает грамматика :( )
вот это предложение:
results: indicates explosure to coronavirus (not diagnostic of FIP)

Мой вариант:

результаты : полученные данные указывают на переболевание животного коронавирусной инфекцией
(не является диагностическим признаком при ИПК (инфекц перитоните кошек))
Правильный ли перевод, друзья?
смущает эта фраза "not diagnostic of ..."

По аналогии попыталась разобраться в других английских фразах, взятых из инета:
Atypical foci suspicious but not diagnostic of malignancy in prostate needle biopsies
атипичные очаговые поражения позволяют заподозрить злокачественное поражение предст железы при исследовании пробы, взятой при тонкоигольной биопсии, но не являются диагностическим признаком (или.... - какой может быть другой вариант, если этот не верный???)

Большое Вам спасибо!

 Dimpassy

link 23.10.2009 14:24 
Свидетельствует лишь о предшествующем контакте с КВ, не позволяя установить диагноз ИПК.

 Katerian

link 23.10.2009 14:40 
Спасибо Вам, Dimpassy!

 

You need to be logged in to post in the forum