DictionaryForumContacts

 grigolga

link 18.10.2009 13:30 
Subject: temperature increments
помогите перевести:
temperature increments - adjustable in 1C increments

заранее спасибо

 IrinaSK

link 18.10.2009 13:41 
Что-то похожее на:
повышение (рост) температуры с настраиваемым шагом в 1 градус Цельсия

 grigolga

link 18.10.2009 13:55 
спасибо. Тогда, наверное, само temperature increments перевести как Шаг изменения температуры?

 v3p1s4

link 18.10.2009 14:11 
increment -- приращение (Англо-русский словарь по физике, М., 1968, Англо-русский словарь по метрологии и технике точных измерений, М., 1981). Здесь: Приращения температуры: настраиваются с шагом 1 ºС., но возможны и другие редакции.

 ya

link 18.10.2009 14:13 
"увеличение температуры на 1 градус", если текст не строго технический

 grigolga

link 18.10.2009 14:16 
спасибо. не знаю, как лучше написать. документ, видимо, был переведен иpначально с немецкого. на сайтах об этом приборе на русском написано Шаг изменения температуры.
писать, как с английского?
перевожу инструкцию по эксплуатации

 v3p1s4

link 18.10.2009 14:24 
temperature increments - adjustable in 1C increments
добавьте контексту справа и слева, пожалуйста.

 grigolga

link 18.10.2009 14:38 
это строка в перечне характеристик. как вот здесь на русском, у меня подобное на инглише http://www.alfa-etalon.ru/extra/264.html

 ya

link 18.10.2009 14:43 
grigolga, если изначально было на немецком, надо посмотреть, как там... если есть немецкий оригинал, киньте, посмотрим...

 grigolga

link 18.10.2009 14:53 
на немецком я бы тоже посмотрела, но есть только на английском. попробую еще в Интернете поискать такую инструкцию на немецком.
хотя, я так понимаю, смысл один и тот же в переводе

 tumanov

link 18.10.2009 15:00 
Шаг регулировки температуры: 1 градус Цельсия

 ya

link 18.10.2009 15:16 
"на немецком я бы тоже посмотрела, но есть только на английском. попробую еще в Интернете поискать такую инструкцию на немецком.
хотя, я так понимаю, смысл один и тот же в переводе"

В данном случае конечно, смысл понятен... и вариантов немного... очень немного:))

 

You need to be logged in to post in the forum