DictionaryForumContacts

 kaprik

link 1.06.2005 10:09 
Subject: scrap phase (металлообработка)
контекст - описание смаз.масла для металлообработки, экологический аспект. привожу абзац и свой вариант перевода. Верно ли я понимаю? и что это за scrap phase?
Klübercut CO 6-103 is classified as
not hazardous to water. At the same
time, it is rapidly biodegradable.
According to the CEC-L-33-T-82
test, only such products are rapidly
biodegradable whose degradation
rate after 21 days is more than 70%.
Apart from minute residue on the
swarf, the product undergoes rapid
biodegradation in the scrap phase
and is transformed into a substance
non hazardous to the environment.

Klübercut CO 6-103 относится к безопасным для воды материалам и в то же время быстро биологически разлагаем. В соответствии с тестом CEC-L-33-T-82 быстро биологически разлагаемыми считаются лишь продукты, скорость старения которых после 21 дня превышает 70%. Благодаря мгновенному осаждению металлической стружки, масло биологически разлагается уже на стадии scrap, превращаясь в экологически безопасное вещество.

 User

link 1.06.2005 21:03 
На самом деле, это предложение должно выглядеть следующим образом:

За исключением тонкого слоя, осаждающегося на металлической стружке, отходы этого материала быстро разлагаются под действием биологических факторов и превращаются в вещества, безопасные для окружающей среды.

 kaprik

link 2.06.2005 2:02 
спасибо большое, Юзер, ато я с этим абзацем мин 10 провозилась, чтоб хоть суть понять, и то не разобралась як мае быць. Только благодаря Вам...

 User

link 2.06.2005 4:12 
Чем можем...

 

You need to be logged in to post in the forum