Subject: шеф-монтаж/шеф-надзор Подскажите, пожалуйста, чем отличается шеф-монтаж от шеф-надзора?В перечне услуг дано и то, и другое. И как лучше перевести, ведь field supervision Westerners как-то не очень жалуют. Field engineering? Спасибо. |
В моих ТКП идет: шеф-надзор за монтажом (он же шеф-монтаж по сути) = supervision to erection шеф-надзор за пусконаладкой = supervision to commissioning Шеф-надзор - это обобщающее понятие, а шеф-монтаж - это уже конкретика: надзор за ходом монтажа оборудования. Эти же термины у нас используются в контрактах. Вроде понятно и нам, и Заказчику. |
+ on-site supervision |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |