Subject: осуществлять деловой контакт law Можно ли сказать по-английски "implementation of business contacts"? Если нет, то как лучше перевести следующее: осуществление деловых контактов.Текст: осуществление деловых контактов на территории РФ и за ее пределами с российскими и иностранными юридическими и физическими лицами, учреждениями, организациями и фирмами, а также их представителями, участие в специализированных выставках и международных ярмарках; Заранее спасибо |
to expand business contacts |
Если под осуществлением понимается установление, то networking, если поддержание, то maintaining business contacts. |
+1 maintaining business contacts |
|
link 8.10.2009 14:11 |
estabilshing в этом контексте подходит |
мне кажется, что expand business contacts - это скорее расширять деловые контакты, как например расширять бизнес - expand business Наверное, establish больше подходит в данном случае. Спасибо всем! |
А может maintaining business liaisons? И не так избито, как contacts .. |
а еще лучше establishing and maintaining business liaisons |
Ведь можно контакты сначала establish, а потом не сохранить .. |
Вы когда-то встречали в такого рода документах слово "liaisons"? а вот на счет establishing and maintaining стоит подумать) Спасибо еще раз) |
Да. Естественно употребляется. Не только встречал, но и слышал от англоговорящих.. |
спасибо))) |
You need to be logged in to post in the forum |