DictionaryForumContacts

 Ponyweaponz

link 7.10.2009 13:40 
Subject: экономика, срочно! econ.
This is considered a very good opportunity to expand in an activity that will strengthen the Group’s position as industrial and logistics real estate developers, as well as moving to general real estate administrators and developers.

Не очень понимаю смысл предложения, помогите плииз)

 tumanov

link 7.10.2009 14:32 
Смотрим все слова в словаре и выписываем их рядом с английскими. Можно под английскими словами. Это называется "подстрочник".
Потом русский набор слов подправляем по мере возможности и необходимости.

This - Это
is - есть (глагол быть в третьем лице единственного числа)
considered - считающийся
a very - очень
good - хороший
opportunity - возможность
to expand - расширять, расширяться
in - в (на вопрос "Где?")
an activity - активность, деятельность
that - что
will strengthen - усилит (глагол усиливать, укреплять в будущем времени)
the Group’s - Группы (слово группа в родительном падеже)
position - позиция
as - как
industrial - индустриальный
and - и
logistics - логистика
real estate - недвижимость
developers, - девелопер во множественном числе
as well as - а также
moving - движение
to - к ( к кому? к чему?)
general - генеральный, общий, обычный
real estate - недвижимость
administrators - администратор во множественном числе
and - и
developers. - девелопер (опять во множественном числе).

 Thetford

link 7.10.2009 14:35 
to tumanov
не лень всё это было писать? =))

 tumanov

link 7.10.2009 14:38 
Там вверху было "помогите плииз"

 tumanov

link 7.10.2009 14:39 
И как я заметил, для многих метод подстрочника является настоящим открытием...

 Thetford

link 7.10.2009 14:42 
*И как я заметил, для многих метод подстрочника является настоящим открытием...* - lol!

 2eastman

link 7.10.2009 14:47 
Ну да, тут без предыдущего предложения трудновато...
Тем не менее, consider:
Это рассматривается как очень хорошая возможность расширения в области деятельности, которое усилит позиции Группы как застройщика (девелопера) индустриальных и логистических объектов недвижимости, равно как и [возможность] продвижения в сторону управления и застройки неспециализированных (обычных) объектов недвижимости.

Некузяво всё равно получилось, но не беда!.. Сейчас меня завсегдатаи форума поправят, надеюсь :)

 tumanov

link 7.10.2009 14:53 
Я потом смайлики проставлю. Ветка будет длинная, я их вынесу за скобку. Все пятнадцать штук.

(печатаю ну с очень серьезным выражением, поскольку сдерживаюсь)

 

You need to be logged in to post in the forum