|
link 5.10.2009 3:21 |
Subject: the poolability of the investigators med. Помогите, пожалуйста, подобрать верный переводСтатистика из клинического исследования: The treatment-by-investigator interaction term was used to test the poolability of the investigators. Зараннее спасибо! |
|
link 5.10.2009 3:25 |
и в продолжение: Qualitative interactions indicated a lack of poolability for that variable. When the data were considered poolable, the interaction term was dropped from the final model... что это за термин, poolability/poolable? |
|
link 5.10.2009 6:04 |
для проверки возможности объединения данных по различным исследователям использовался показатель взаимодействия "зависимость лечения от исследователя". не уверен в "показатель взаимодействия" |
|
link 5.10.2009 6:13 |
Это означает возможность объединения данных, полученных разными исследователями. Не внесет ли такое объединение искажение в стат. анализ. Для анализа возможности объединения данных разных исследователей использовался член регрессии, учитывающий зависимость результата лечения от исследователя. Качественные взаимодействия показывали отсутствие искажений из-за этой переменной при объединении. Если данные рассматривались совместно, то член регрессии, учитывающий эти взаимодействия, из окончательной модели исчезал. |
|
link 5.10.2009 6:16 |
О! Пока переводил предложения, да снова регистрировался на сайте (что он меня выбрасывает?), здесь уже GhostLibrarian ответил. В принципе, я согласен. |
You need to be logged in to post in the forum |