DictionaryForumContacts

 upahill

link 2.10.2009 9:15 
Subject: нести ответственность за долговечность
*Сейчас мы используем бетон, изготовленный с применением технологии вибропрессования, он обладает большим сроком эксплуатации, поставщики дают гарантию и несут ответственность за его долговечность.*

At present we use vibro-compressed concrete, which has a long lasting life span. The suppliers (vendors?) offer a guarantee and hold responsibility for its life duration?

Спасибо!

 rpsob

link 2.10.2009 11:39 
...for it's lasting high quality (long-living). Life duration - что-то, извиняюсь, непонятное. За долговечность лучше не ручаться. Понятие очень неопределенное. На нее (долговечность) может повлиять и человеческий фактор, как это было недавно на всем извеcтной ГЭС.

 Ita Takana

link 2.10.2009 11:43 
а если как-нибудь ...which has long lasting quality / a longer usability period guaranteed by vendors

 Speaker

link 2.10.2009 11:58 
вариант:
больший срок эксплуатации - longer service life
долговечность - durability

"usability" в отношении бетонных конструкций лучше не надо.

"long lasting quality (long living)... За долговечность лучше не ручаться..." - они, как бы, именно за долговечность берут ответственность, а не за "долгодлящееся" качество.

Все имхо.

 Ita Takana

link 2.10.2009 12:01 
я с долговечностью ничего утверждать не буду - не моя стезя аболютно, скорее хотела просто предложить оборот "guaranteed by vendors" вместо длинного "поставщики дают гарантию и несут ответственность за его долговечность"

 мilitary

link 2.10.2009 12:07 
понять исходный текст можно по разному,
напимер как "гарантируют долговечность"..
или как предлагают заключить гарантийное соглашение и отвечают за долговечность..

Лично мне кажется что имеется в виду warranty.

 Speaker

link 2.10.2009 12:12 
кстати да... про "несут ответственность и дают гарантию" я забыл.

military +1 ==> warranty

 

You need to be logged in to post in the forum