Subject: broken deal как удачнее перевести "broken deal"???в голову ничего путного не лезет(
|
сломанная доска |
нарушенное соглашение? |
несостоявшаяся сделка? |
контекст - в студию! |
с контекстом каждый может... |
OFF (не удержался): eu_br, "сломанная доска" - беру на вооружение, повеселили... думаю, "сломанная доска" может стать достойным ответом на любой вопрос без достойного контекста :LOL |
You need to be logged in to post in the forum |