DictionaryForumContacts

 maricom

link 26.09.2009 17:57 
Subject: to take one's word for smth.
Уважаемые коллеги!

Подскажите, пожалуйста, как в данном случае перевести "to take one's word for smth". Речь идет об обращении директора фирмы (по Европейскому региону) к сотрудникам с призывом прнять участие в разных меропрятиях Месячника помощи местным сообществам. Меня особенно интересует перевод предпоследнего предложения, но если Вы подправите и остальной перевод (там, где речь о 30%, мне тоже не совсем ясно), буду очень благодарна.

Заранее спасибо.

I invite you to follow along the countdown on XXX (website name) that highlights what’s happening where (click here). I encourage you and your family members to join the action. And if you’re not already pledged to help out, now’s the time to sign up. The corporation’s target global participation rate is 30% - an ambitious goal that I’m sure Europe can
reach.
But don't just take my word for it. Ask you lokal communicator what's happening and join in the fun.

Я приглашаю Вас отслеживать события на XXX, где будут выделены события и места, где эти события происходят (щелкните здесь). Я призываю Вас и членов Ваших семей присоединиться к этой акции. Если Вы до сих пор не связали себя обещанием участвовать в акциях помощи, сейчас самое время сделать это! Целью корпорации является достичь глобальной доли участия в 30 % (?) - очень смелая цель, но я уверен, что Европа сможет достичь ее.

Вы можете не просто верить мне на слово (?) Узнайте у Вашего местного специалиста по коммуникациям о текущих мероприятиях, если Вы еще не сделали этого ранее, и присоединяйтесь к ним. Вы не пожалеете.

 %&$

link 26.09.2009 18:15 
**верить мне на слово** that's it:)
Можете мне не верить:)

 

You need to be logged in to post in the forum