DictionaryForumContacts

 sweetheart5

link 26.09.2009 10:46 
Subject: Не states he has never been arrested, other than noted above, or the perpetrator of a crime even if it did not result in an arrest or conviction, even if the record has been expunged, sealed, pardoned, or the subject of any amelioration.
Помогите пожалуйста перевести

Контекст: Не states he does not have a history of alcoholism, drug addiction, drug abuse of controlled substances, nor any involvement with domestic violence, sexual or child abuse. Не states he has never been arrested, other than noted above, or the perpetrator of a crime even if it did not result in an arrest or conviction, even if the record has been expunged, sealed, pardoned, or the subject of any amelioration.

Не получается нормально перевести вторую часть последнего предложения.

Заранее спасибо

 upahill

link 26.09.2009 11:46 
Да, предложение не из простых...

Он утверждает, что его никогда не арестовывали за совершение иных преступлений, или что он никогда не совершал преступления, даже такие,option: в результате которых он не был арестован или осуждён|которые удалось бы скрыть от закона, даже если судимость была снята, засекречена (?), или что он был помилован. - не очень. Но всё же.

 sascha

link 26.09.2009 12:51 
Концовку я не совсем понял ;( но по смыслу в начале говорится, что товарищ

заявляет, что ранее никогда не подвергался аресту (т.е. за исключением указанного выше случая), а также никогда не совершал преступлений, которые не повлекли за собой ареста или осуждения, включая и такие, записи о которых были погашены, не были преданы огласке или в которых он был амнистирован или не понес ответственности каким-либо иным образом.

в концовке, как я уже сказал, не уверен

 sweetheart5

link 26.09.2009 12:58 
спасибо за помощь

 Franky

link 26.09.2009 13:08 
кас. "которые не повлекли за собой ареста или осуждения", "не" не нужно.

 sascha

link 26.09.2009 13:19 
В "не" тут по-моему весь смысл (этой части фразы). Но лучше, действительно, сформулировать по-другому, добавить в том числе и таких:

... ранее никогда не подвергался аресту (за исключением ...), а также никогда не совершал преступлений, в том числе и таких, которые не повлекли за собой ареста или осуждения, включая и ...

 black_velvet

link 26.09.2009 13:32 
.. таких, которые бы повлекли за собой...

 Franky

link 26.09.2009 13:34 
black_velvet + 1

sascha, в вашей первоначальной формулировке смысл меняется на противоположный, если оставить "не".

 sascha

link 26.09.2009 13:43 
[that he has never been ] the perpetrator of a crime even if it did not result in an arrest or conviction ...

т.е. он
1. не арестовывался
2. вообще не совершал преступлений, даже и без ареста/осуждения

Без второго получалось бы, что он утверждает только, что никогда не арестовывался, а так черт его знает, может что и совершал, да очень быстро убегал и его никогда не успевали поймать.

А тут он утверждает нет, и арестов не было, и преступлений за которыми не последовал арест тоже не было. Ничего не было, чист, как слеза ребенка.

 sascha

link 26.09.2009 13:46 
Franky, мне будет легче понять ход вашей мысли, если вы сформулируете ее в виде варианта перевода фразы, по смыслу.

 black_velvet

link 26.09.2009 13:50 
Нет, "не" все-таки нужно.
По-моему..

 Franky

link 26.09.2009 13:52 
да, never я упустил из виду. соответственно согласен с постом от 16:43. но ваш первый вариант сбивает с толку. с "в том числе и таких" правильнее :)

 sascha

link 26.09.2009 14:01 
Что поначалу сбил вас с толку и не дал правильно понять смысл, за это приношу свои извинения. Но, слава богу, совместными усилиями в начале фразы разобрались.

Меня, честно говоря, больше конец смущает. Поиск по гуголу показывает, что has been expunged, sealed, pardoned, or the subject of any other amelioration это стандартное выражение, но что конкретно имеется в виду под sealed и amelioration? Хорошо бы если кто-то кто разбирается в юридической тематике пояснил.

 Franky

link 26.09.2009 14:03 
Может, Sjoe! заглянет.

 sascha

link 26.09.2009 14:10 
По фразе, слова expunged, sealed, pardoned и amelioration относятся не к человеку, а к record, т.е. состоянию имения в своем послужном списке arrest or conviction. Очевидно, все 4 - это разные способы/варианты, которым это состояние может быть погашено... (мысли вслух)

 Franky

link 26.09.2009 14:19 
Хорошее объяснение этой реалии:

The most common usage of the term "sealed record" refers to the court's act of concealing a criminal record from public view. In the majority of cases the court, arresting agency, and any other government entity will erase the files from public record while maintaining them in a private database that is available only to them for specific access. This restricts anyone other than government officials (courts, arresting agencies, etc.) from having access to the files but retains the information as it is necessary in subsequent arrests, government employment, and licensing applications. Criminal record sealing is typically more common than complete expungement due to the fact that the information still holds importance with the state. Since the information is not completely destroyed in most cases, the eligibility requirements are often less strict.

Black's Law Dictionary defines expungement as a "process by which record of criminal conviction is destroyed or sealed after the expiration of time. While expungement deals with an underlying criminal record, it is a civil action in which the subject is the petitioner or plaintiff asking a court to declare that the records be expunged."
However, each state has different policies and the overall effect of the expungement will depend on your situation.

For example:

California - an additional entry is created on the record showing the date that the conviction has been "set aside and dismissed pursuant to 1203.4 PC." You are no longer obligated to disclose the conviction when questioned except in response to applications for public office, licensure by any state or local agency, or contracting with the state lottery.

Florida - record is destroyed and removed from the courts database, the arresting agency, the FDLE, and the FBI.

Ohio - the common use of the term "expungement" actually refers to the sealing of a criminal record. You can deny any criminal record but it will remain visible to law enforcement agencies and prosecutors. If you are arrested again, your sealed record can be used against you.

Record sealing and expungement are especially valuable practices as they afford people with criminal backgrounds a second chance which reduces recidivism and increases the numbers of employed taxpayers. There are a wide variety of factors that determine the type of relief that someone will be eligible for and there are several ways to learn if you are a candidate for expungement, see the links below for more information.

Если criminal record - запись о совершении преступления, то можно предложить такой вариант для "if the record has been expunged, sealed", "если запись о его совершении было полностью или частично удалена".

 Franky

link 26.09.2009 14:49 
http://www.cba.org/BC/public_media/criminal/205.aspx

Это канадский вариант, но pardon - это не амнистия, так как "Before you apply for a pardon, you must finish serving your sentence and then wait for a certain time".
"If you get a pardon, your criminal record will be kept separate from the criminal records of people who have not got pardons. And no one regulated by federal law can give out information about your criminal record or pardon without the permission of the Canadian Minister of Public Safety and Emergency Preparedness"

Т.е. по сути словами expunged, sealed, pardoned описываются разные степени ограничения доступа к информации о совершенных лицом преступлениях.

 Franky

link 26.09.2009 14:57 
а в части subject of any amelioration речь, похоже идет о том, что в "запись" могли вноситься какие-то исправления.

 

You need to be logged in to post in the forum