Subject: Оказание спонсорской поддержки Скажите, достаточно ли перевести это как "sponsorship".Или rendering of sponsorship? Мне кажется, rendering здесь не нужно, получается калька. |
sponsor support - Результаты из примерно 253 000 |
Большое спасибо, DpoH! |
"Раз уж Вы встали..." :) Недавно в бюджете компании промелькнула строка Employee Sponsorship. Кто-нибудь встречался с этим понятием? Имеется ли в виду "материальная помощь работникам" (т.е. безвозвратная финансовая поддержка в случае свадьбы, похорон и т.п.) или же это правильней перевести нейтрально (и непонятно) - "спонсорство работников"? Что вообще имеется в виду? Заранее благодарю. |
You need to be logged in to post in the forum |