DictionaryForumContacts

 Lobison

link 15.09.2009 15:46 
Subject: Досудебное соглашение о сотрудничестве pull.eq.
Досудебное соглашение о сотрудничестве существует во многих англоязычных странах(в частности в США и Великобритании), а теперь и в России.

Подскажите, пожалуйста, как по-английски оно там называется. В публицистике встречался перевод "превращение в свидетеля обвинения", но нужен английский термин(или термины).
Заранее спасибо!

 Kirsha

link 15.09.2009 16:37 
pre-trial cooperation agreement?

 d.

link 15.09.2009 16:41 

 NC1

link 15.09.2009 18:56 
Будете смеяться: "превращение в свидетеля обвинения" -- это буквальный перевод. По-английски это называется "turning prosecution's evidence". В США, где основная масса уголовного судопроизводства ведется штатами, существует аналогичный по смыслу термин "turning state's evidence", который в разговорах и газетных публикациях часто усыхает до "turning state".

http://en.wikipedia.org/wiki/Turn_state's_evidence

 

You need to be logged in to post in the forum