DictionaryForumContacts

 Olvios

link 13.09.2009 8:11 
Subject: Помогите уточнить перевод Assistant Chief Surveyor (ACS) for Naval Programs.
Подскажите пожалуйста, как возможно более точно перевести эту фразу:
ABS veteran surveyor Robert (Bob) Ballard has been named to the position of Assistant Chief Surveyor (ACS) for Naval Programs.
Assistant Chief Surveyor (ACS) - помощник Главного топографа/картографа или геодезиста для военно-морских программ?
В мультитране дается перевод Chief Surveyor, как главный землемер. Но применимо ли это для US Navy?
И еще.. один вопрос "...a position created last year by the class society....", как понимать the class society в этом контексте?

Статья короткая привожу ее полностью (для контекста)
Ballard ABS Asst. Chief Surveyor, Naval Programs
ABS veteran surveyor Robert (Bob) Ballard has been named to the position of Assistant Chief Surveyor (ACS) for Naval Programs, a position created last year by the class society to better coordinate the provisions of the specialty survey services demanded by increased naval activity.

Since the introduction of its Rules for Building and Classing Naval Vessels (NVRs) ABS has seen a growing volume of newbuilding activity to ABS class standards by the US Navy. Ballard will oversee the training of ABS survey staff in naval procedures and survey techniques.

Ballard has nearly 20 years of survey experience having worked in various port offices in the US and Canada. Most recently he served as the Principal Surveyor for the Bath, Maine, survey office which deals exclusively with the survey of military vessels. Ballard reports directly to the ABS Chief Surveyor Linwood Pendexter.

Спасибо большое за разъяснения.

 tumanov

link 13.09.2009 11:25 
В данном случае, - это "сюрвейер".

 

You need to be logged in to post in the forum