Subject: to control the bubbles pharm. Note: One to two drops of acetonitrile may be added to control the bubblesthat may be present. из документа с названием "Analytical Procedures - Composite Assay, Degradates, Uniformity of Dosage Units and Identity by HPLC" Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "to control the bubbles" -"контролировать возможное образование пузырьков"? |
пенообразование, может? |
Вообще-то, to control -- управлять... |
для борьбы с пенообразованием для предотвращения пенообразования |
пенообразование -- foaming, а bubbles -- пузырьки... |
to control the bubbles that may be present -- для управления пузырьками (образованием пузырьков, количеством пузырьков), которые могут появляться (возникать) |
спасибо за варианты |
|
link 13.09.2009 14:23 |
для предотвращения образования пузырьков. В определенном контексте - "пробулькивания". |
Очень нравится термин "пробулькивание" Игорь, не обижайтесь, пожалуйста. Ничто не влияет так благотворно на научную работу, как систематическое пробулькивание :0) |
|
link 13.09.2009 14:51 |
Чего тут обижаться? Это же не я придумал. Ряд реакций проводят, например, в псевдоожиженном слое катализатора. Вот, чтобы пробулькивания этого слоя не происходило (иначе в конечной смеси возрастает доля непрореагировавших исходных компонентов), это слой организуют насадками. Например, решеточки вставляют. |
Я как раз занимаюсь разработкой оборудования для производства медицинских тестирующих устройств. Там очень остро стоит проблема образования пузырьков в каналах жидких реагентов. Пришлось сделать иммитатор движений машины для проверки пузырькообразования. Как я только не называл этот иммитатор: bubble-maker, bubble-shaker, bubble-tester, trouble-bubbler, bubble-troubler... |
|
link 13.09.2009 17:23 |
Имитатор)) |
Легкое заедание на букве М у меня в норме. |
спасибо всем специалистам по пробулькиванию)) |
You need to be logged in to post in the forum |