DictionaryForumContacts

 WONDERBOY

link 29.05.2005 18:17 
Subject: По статьям калькуляции себестоимости
Как бы перевести данные предложения? (Особенно "по статьям")
Заранее спасибо!

1)В зависимости от наличия исходной информации о расходах на добычу нефти расчет операционных расходов может быть выполнен на основе фактических данных по статьям "Калькуляции себестоимости добычи нефти и газа", или укрупненным расчетом.
2)По статьям калькуляции себестоимости добычи углеводородов операционные расходы рассчитываются в соответствии с удельными текущими издержками и объемными технологическими показателями в разрезе следующих статей:

 Irisha

link 29.05.2005 19:00 
1) based on actual figures of the Estimate

2) operating expenses broken down by Estimate's items shall be calculated...

Смета, небось, в нефтянке как-нить по-особенному называется, так что Вы уж сами ее обзовите и поставьте в нужное место. :-)

 V

link 30.05.2005 16:03 
Irisha - а не правильнее ли переводить смета как budget?
Что наука говорит?

 Irisha

link 30.05.2005 16:20 
Я бы сказала: ит депендс. Наукам-то я не обучена, а вот интуитивно, как всегда: если бы речь шла об утвержденной смете, я бы написала budget, а поскольку здесь калькуляция - то я estimate и шарахнула. Не согласны? В оригинале слово "смета", по-моему, не встречается? Да/Нет? Нужное подчеркнуть. :-)

 V

link 30.05.2005 17:10 
я - безотносительно к вопросу аскера.
Тенкс

 

You need to be logged in to post in the forum