DictionaryForumContacts

 walery

link 29.05.2005 17:50 
Subject: Aktientitel ausstellen
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Die Gesellschaft bestaetigt, dass keine Aktientitel aussgestellt wurden.

Заранее спасибо

 Yorick

link 29.05.2005 17:57 
Вообще-то это английский форум, а не немецкий... :(

 Irisha

link 29.05.2005 18:11 
Думаю, что это: Компания заявила, что никакой уступки прав на акции не будет/переход права собственности на акции не будет иметь места.

Но лучше, если Вы мне не поверите. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum