Subject: помогите перевести фразу! (с рус. на англ.) Помогите правильно перевести фразу: "вызывают угнетение процессов регенерации при местном применении". Меня все время ставит в тупик этот дурацкий предлог - "при". Если переводить его как while, обязательно ли после него должен идти герундий?Заранее спасибо! |
consider: when\if locally applied ? |
options: ... when applied topically Topically applied ... may cause... |
|
link 10.09.2009 2:28 |
Topical application (of) causes (раз "вызывают", а не "могут вызвать")... |
|
link 10.09.2009 2:29 |
имелось в виду (of ...) |
...in case of local application |
You need to be logged in to post in the forum |