Subject: COATING CUTBACK qual.cont. Народ, помогите пожалуйста правильно перевести следующее предложение:Check the PIPE BODY COATING CUTBACK - Сам перевёл вот таким образом: Проверить ПОКРОВНУЮ МАССУ ТЕЛА ТРУБЫ. Приведите свои примеры, пожалуйста! Заранее спасибо Всем! |
Джанабаев, уважаемый, ради всего святого, не надо ПОКРОВНУЮ МАССУ! изоляцию! возможно, заводскую изоляцию трубы... всё зависит от контекста, которого вы не дали... |
Проверить качество наружного покрытия трубы. При диагностике проверяют обычно толщину покрытия, равномерность его распределения. Существует еще термин "сплошность покрытия". |
GinAngel, речь идёт о проверке изоляции труб |
это понятно, мне интересно, в каком смысле здесь "cutback"... возможно, речь идет об исследовании кромки резанных труб на расслоение (lamination test), тогда проверяется кромка, с которой снята заводская изоляция... |
м.б. проверить равномерность изоляции труб [чтобы толщина не была меньше положенной] |
так мы до китайской пасхи в угадайки можем играть :) |
На нашем заводе cutback - это участок на концах трубы, который подлежит зачистке после нанесения покрытия (при изоляции трубопроводов). Длина оголенных участков как правило составляет 150 мм. |
|
link 2.09.2009 11:03 |
Helen aa +1 Только в данном случае, похоже, уже "зачищенный от покрытия конец трубы" имеется в виду, а проверяться там может масса всего: и длина, и шероховатость, и угол скоса покрытия к телу трубы... |
You need to be logged in to post in the forum |