DictionaryForumContacts

 Tallen8

link 31.08.2009 18:27 
Subject: Помогите с переводом, пожалуйста.
- What do I have to do to get you?

- Well, considering it’s you and Djon, you could probably insult me and be really mean and I would still show up and do it.

Заранее спасибо

 Juliza

link 31.08.2009 18:59 
о чем речь? расскажите хотя бы своими словами.
show up - где? do it - что?
и почему они хотят "get" его/её?

 Tallen8

link 31.08.2009 19:05 
- Человека приглашают сняться в фильме.
- Он отвечает.

Я так понимаю речь идет о том, чтобы его не доставали и не предлагали горы золота, он приедет к ним.

 Infantik

link 31.08.2009 19:13 
- что же мне сделать, чтобы заполучить вас?
-ну, учитывая то, что это вы с джоном, вы возможно могли бы оскорбить меня или вести себя действительно вульгарно, но я все равно сделал бы это...
вот как то так =)

 Juliza

link 31.08.2009 20:59 
Нашла оригинал:

“Akiva Goldsmith called me at the house and, I swear this is totally true, he said, 'What do I have to do to get you on the season premiere of “Fringe?” '
"And I said, 'Well, considering it's you and J.J. Abrams, you could probably insult me and be really mean and I would still show up and do it.”

Так что, получается, что ничего не удержит его от участия в новом сезоне.

В предыдущем варианте я бы пересмотрела слово "вульгарно". Имеется в виду "зло по отношению к нему", что всё равно не остановило бы его желание сниматься в новом сезоне.

 Juliza

link 31.08.2009 21:00 
оригинал, например, здесь:
http://www.fringebloggers.com/interview-with-s2-fringe-villain/

 

You need to be logged in to post in the forum