DictionaryForumContacts

 Джанабаев

link 28.08.2009 4:37 
Subject: Ваши варианты!
Оставьте свои варианта перевода следующего предложения!

A uniform thin coating may be left, by evaluating the transfer correction needed to restore the calibration sensitivity

 Валькирия

link 28.08.2009 4:38 
А ключи от квартиры, где деньги лежат, не надо?

 upahill

link 28.08.2009 4:49 
Тонкое покрытие "униформа" может находиться впринципе и слева, путём передачи коррекции, необходимой для починки чувствительности к колибрации

 Валькирия

link 28.08.2009 4:50 
Ну и зачем, Илья?!

 upahill

link 28.08.2009 4:52 
а Вы перечитайте.)

 Валькирия

link 28.08.2009 4:54 
аааа)))) ага))

 Doodie

link 28.08.2009 4:56 
Илья просто не понял чего человек хочет. Это фраза из разряда "Оставь надежду всяк сюда входящий!", т.е. г-н Джанабаев выдерживает театральную паузу, он знает как перевести это предложение так [верно, красиво, вдохновено], как никому никогда не удастся. Сейчас он выдерживает театральную паузу, чтобы в подходящий момент предоставить нам для любования этот идеальный вариант. ИМХО )

 Джанабаев

link 28.08.2009 5:03 
Спасибо Вам Всем, Друзья! Я Вам очень признателен!

 Doodie

link 28.08.2009 5:08 
К сожалению, это неправильный перевод.

 Джанабаев

link 28.08.2009 5:10 
Так я всего лишь прошу предложить свои варианты переводы, а вы тут ч*рт знает чо пишите! Ничо не собираюсь доказывать!

 Валькирия

link 28.08.2009 5:13 
неа, не просите.

вы приказным тоном это объявляете.

так не просят

 Джанабаев

link 28.08.2009 5:14 
А как надо? Я тут вообще новенький, и не знаю ваших правил

 cyrill

link 28.08.2009 5:17 
волшебное слово... Как говорил Al Capone: you can get much more with a kind word and a gun then just with a gun.

 Джанабаев

link 28.08.2009 5:20 
Типо, о май диэрз, плиииииииииииз хэлп ми уйз транслэйшн, бикоз ай кэн"т! Типо этого что ли? Да ну Вас, вы все какие-то злые с утра, наверно не выспались. Но я не теряю надежды. Найдётся человек который нормально ответит на мою просьбу!

 Валькирия

link 28.08.2009 5:21 
Ну, для начала:

Здравствуйте/Доброе утро/день/вечер/ночь

Помогите, пожалуйста, с переводом.

Контекст [context here]

Особые трудности вызывает [word/term here]

Мой вариант перевода [your translation here]

Заранее спасибо.

 Валькирия

link 28.08.2009 5:22 
Хотя... вариант с "о май диэрз, плиииииииииииз" мне тоже нравится :)))))))

 Джанабаев

link 28.08.2009 5:26 
Ага щас... Не хотите отвечать, просто мимо проходите. А так никто Вас не заставлял. С уважением, г-н Алихан Джанабаев

 Doodie

link 28.08.2009 5:53 
Заметьте, в этой ветке только один человек брызжет слюной, кричит и не может выдавить из себя ни одного доброго слова. Грустно это.

 Джанабаев

link 28.08.2009 6:03 
Я добрый и пушистый! Глубоко ошибаетесь)))

 DuFF

link 28.08.2009 6:03 
Г-н Джанабаев, Валькирия привела Вам пример того как нужно обращаться за помощью на данном форуме. Еще настоятельно рекомендую ознакомиться с этой ссылкой - http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=6415&l1=1&l2=2

 Джанабаев

link 28.08.2009 7:03 
Уважаемый DuFF, я это все знаю и между прочим я вчера выставил просьбу помочь мне с переводом данного предложения в нужной форме! Но никто даже не обратил внимание, и вообще я давно заметил что не все раскрывают свои вопросы

 awoman

link 28.08.2009 7:47 
имхо

равномерное тонкое покрытие может быть достигнуто путем оценки необходимой коррекции коеффициента усиления для восстановления чувствительности калибровки

 

You need to be logged in to post in the forum