Subject: снижение затрат НА; маржа ОТ; механизм инвестирования 1) Снижение затрат на закупку катализатора. Мультитран предлагает reduction in expenditure, а как предлог перевести?2) Маржа от увеличения выработки бензина - предлог? 3) Цель: Определить механизм инвестирования в развитие производства с целью сохранения его конкурентоспособности. Большое спасибо :) |
1) Catalyst purchasing costs decrease 2) Margin from higher output 3)investment scheme |
|
link 26.05.2005 12:58 |
1. By 2. From (или вообще без предлога, поменять порядок слов) 3. Objective|goal: to identify/determine.... |
|
link 26.05.2005 13:03 |
Экий у вас там расколбас пошел ;) Вы не цепляйтесь за русскую грамматику, предлоги там, существительные. Будьте проще: 1) To cut down/ cutting down catalyst procurement costs 2) Mogas yield increment margin (?) 3) на коллективный разум. |
Расколбас - мягко сказано :( |
1. cost reduction |
|
link 26.05.2005 13:15 |
1. Прошу прощ. Невнимательно прочел. Я думал - снижение на... какую-то сумму. Беру свой ответ обратно. |
А можно вопрос? Снижение затрат на закупку: поскольку я не очень себе представляю, что есть такое этот катализатор, и как его закупают, то вопрос мой заключается в следующем: здесь речь идет о стоимости катализатора или только о затратах, возникающих в процессе закупки? |
у меня тоже вопросы: 1) развитие производства - это развитие производственной базы или расширение, улучшение товарного ассортимента? 2) сохранение конкурентоспособности чего ? товаров? производственной базы? |
Речь о стоимости самого катализатора. Улучшение товарного ассортимента. Сохранение конкурентоспособности товаров. |
Тогда minimizing/reducing/decreasing catalyst cost Про маржу пока подумаю. |
Предлагаю Маус удовлетвориться ответом Янко, особенно про расколбас и по первым двум позициям. |
2. profit margine from gasoline production increase |
Маус: Про маржу есть у вас еще какая-нибудь инфа? |
Больше инфы нет. Это название сайда с графиком. |
|
link 26.05.2005 13:51 |
Не, я вот сейчас подумал, что procurement - пожалуй, не вполне удачный термин, так как он чаще охватывает весь цикл поставки/закупок, а не стоимость самого катализатора. Тут ведь как: на пивзаводе у краника цена пива одна, а в магазине (с учетом тары, доставки, промежуточного складского хранения и т.п) - другая. И вот "другая" - это будет точно procurement, а у маус речь идет скорее о кранике на заводе. Давайте оставим purchase costs. Однако: сущности расколбаса и последующего перехода в коматоз это не меняет. |
Но, глядя на график, что-то можно понять? Это к прибыли относится? Или это какая-то другая маржа? |
Ириша, я ничего понять не могу :( До меня только дошло, что это вообще не график, а диаграмма. Х - млн долл, у - годы, столбики на диаграмме - факт, гарантия, прогноз. |
Так, а выработка бензина? Я ничё в этом не понимаю. Это в значении yield - как "извлечение", или что там с ним делают, или output - как выпуск продукции? Но в любом случае, я бы не стала уточнять какая маржа (маржа прибыли встречается в переводных материалах, а в русских оригиналах - редко). |
Короче, посколько ни фига не понятно лучше просто написать margin и успокоиться? |
ИМХО все просто: увеличили объем продукции - получили дополнительную прибыль/маржу не вижу, какая тут может быть еще маржа ну или че-нить универсальное gasoline production increase/growth margine |
Маржа здесь может быть прочто как разница между чем-то и чем-то. Лучше просто margin |
СПАСИБО ОГРОМНОЕ :) |
You need to be logged in to post in the forum |