|
link 24.08.2009 15:01 |
Subject: нужен совет дана фраза:взаимоотношения заказчика и исполнителя мой перевод the client and contractor's relationship редактор исправил фразу следующим образом насколько я помню, relationships вообще в этом контексте не употребляется во множеством числе или нет? |
the client-contractor relationship по аналогии the doctor-patient но лучше просто написать contractual relationship (ибо контракт небось заключен между client and contractor) |
отвлечась от "relationships", попробуйте перевести свою или редакторскую фразу на русский the way I see it: the client and contractor relationships = the client relationships and the contractor relationships ??? Взаимоотношения обычно бывают между сторонами. ... relationship(s) between clients and contractors |
|
link 24.08.2009 19:32 |
спасибо - а relatioship во множествееном числе разве употребляется? |
You need to be logged in to post in the forum |