Subject: HPP Пожалуйста, помогите правильно перевести данное предложение. Я не могу понять предлог For вначале, ни как ни могу связать его с остальными словами предложения№ Заранее спасибо!For High Pressure Piping the Primary Reference Sensitivity Level calibration for angle probes shall be in accordance with |
УЗК продолжается? :) там как-то calibration особняком стоит, по-моему... ничего не пропустили? а если всё-таки ничего не пропустили, то у меня вот так получилось: для трубной обвязки высокого давления предварительный калибровочный исходный уровень чувствительности угловых щупов должен соответствовать [требованиям] ... |
GinAngel, спасибочки!!! Дда))) Опять этот УЗК!!!, как я устал, просто не представляете. Относительно предложения, я ничего не пропустил вроде. |
может, у меня к вечеру уже глаз замылился... успехов Вам в дальнейшем :) |
Спасибо! Надеюсь, также буду переводить.. Я же начинающий переводчик и некоторые предложения трудно перевести, тем более с этими терминами запарился. |
You need to be logged in to post in the forum |