Subject: За приморскими наркоманами будут присматривать из космоса заголовок. статья о применении космической съёмки для обнаружения плантаций? Primorskiy Krai Drug-Addicts are Under Space Supervision - не. Спасибо! |
consider: Primorskiy Krai Dopers/Junkies Eyed On From Space |
Спасиба!!! |
|
link 20.08.2009 6:11 |
В оригинале имеем стилистически нейтральное "наркоманы". Dopers/Junkies - это "нарки", т.е. слова имеют стилистическую окрашенность. |
Я/ бы по сути не переводил как наркоманы, а как плантации. За отдельными наркоманами крайне трудно присматривать их космоса. Например, drug cultivation ... На правах варианта |
Supa Traslata В корне не согласен, т.к. смешивание стилей более характерно для "ихней" периодике. Если Вы были в штатах, то Вы скорее всего в курсе. Тогда я не понимаю смысл Вашего аргумента. |
|
link 20.08.2009 7:45 |
А это и не аргумент. Это - справочно. Для аскера. Пусть сам решает. |
lesdn лучше: a dope grow Хотя ST опять придерется таки к стилю. :) |
Не возражаю :) По поводу второго - тоже :)) |
You need to be logged in to post in the forum |