DictionaryForumContacts

 index

link 26.05.2005 7:50 
Subject: Помогите! Проверьте, пож., достоверен ли перевод с русск на англ:?
В зависимости от конъюнктуры рынка и изменения цен на оборудование/товар/ допускается поставка иных товаров в пределах суммы контракта.

The specification of goods is subject to change and may vary according to market conditions and price movements but shall not exceed the total amount of the contract.

 суслик

link 26.05.2005 7:56 
В общем да, только непонятно почему specification of goods - скорее, range/assortment of goods

 kirilliq

link 26.05.2005 8:01 
а почему не просто list?

 Irisha

link 26.05.2005 8:04 
Ну, чтобы очень не менять структуру Вашего предложения, такой вариант:
The RANGE of goods may vary depending on...
Мне кажется, Вы акценты немного не так расставили.

 ms801

link 26.05.2005 18:09 
imho, from your translated sentense, it could be inferred that the specifications would not exceed the total amount of the contract. I think this is not what you are trying to say.

Could we say it this way:

Availbility of particular products may vary based on market condictions and price movements/changes. This Contract shall allow for product substitutions, provided that the cost of delivered products will not exceed the overall amount under this contract.

 Truth Sneaker

link 26.05.2005 18:19 

As an option: “price fluctuations”

 ms801

link 26.05.2005 18:22 
2 Truth Sneaker: I love "price fluctuations"! That's better.

 Truth Sneaker

link 26.05.2005 20:00 
ms801: Happy to chip in. :-))))

 

You need to be logged in to post in the forum