DictionaryForumContacts

 upahill

link 17.08.2009 7:05 
Subject: стажировка - secondment. -это понятно. а дальше то что!?
Среди пунктов такого сотрудничества - стажировки владивостокских врачей на базе корейского медицинского центра Самсунг.*

То что стажировка здесь - secondment - это понятно, а вот как это слово здесь употребить сильно/совсем/полностью/абсолютно/ваще непонятно.

The potential cooperation includes secondments of health care experts at Samsung Medical Center.?

Спасибо заранее!

 upahill

link 17.08.2009 7:07 
там затерялось from Vladivostok и Korean ..Center.

 %&$

link 17.08.2009 7:09 
consider:
The potential/prospective cooperation, among other things, includes training assignments/secondments for health care experts at the Samsung Medical Center.

 upahill

link 17.08.2009 7:12 
Спасибо большое!
..я почти угадал)

 axpamen

link 17.08.2009 7:14 
по-моему стажировка - traineeship.
тогда traineeship assignments to the Samsung Medical Center

 %&$

link 17.08.2009 8:50 
training/trainee[ship] assignments AT...

 axpamen

link 17.08.2009 8:55 
assign TO встречается гораздо чаще

 %&$

link 17.08.2009 9:02 
2axpamen
Я знаю:)
Речь про assignMENTS: Место стажировки - AT
Кста, о частности: training встречается чаще, чем trainee и traineeship. Но я не настаиваю.

 axpamen

link 17.08.2009 9:06 
лан, аскеру помогли и ладно)))
про traineeships - именно эту фразу мы использовали в AIESEC,
ееех, славные были времена. Товарищ до сих пор (уже лет 8 прошло)
то на Филлипинах, то в Австралии обретается)))

 

You need to be logged in to post in the forum