Subject: стажировка - secondment. -это понятно. а дальше то что!? Среди пунктов такого сотрудничества - стажировки владивостокских врачей на базе корейского медицинского центра Самсунг.*То что стажировка здесь - secondment - это понятно, а вот как это слово здесь употребить сильно/совсем/полностью/абсолютно/ваще непонятно. The potential cooperation includes secondments of health care experts at Samsung Medical Center.? Спасибо заранее! |
там затерялось from Vladivostok и Korean ..Center. |
consider: The potential/prospective cooperation, among other things, includes training assignments/secondments for health care experts at the Samsung Medical Center. |
Спасибо большое! ..я почти угадал) |
по-моему стажировка - traineeship. тогда traineeship assignments to the Samsung Medical Center |
training/trainee[ship] assignments AT... |
assign TO встречается гораздо чаще |
2axpamen Я знаю:) Речь про assignMENTS: Место стажировки - AT Кста, о частности: training встречается чаще, чем trainee и traineeship. Но я не настаиваю. |
лан, аскеру помогли и ладно))) про traineeships - именно эту фразу мы использовали в AIESEC, ееех, славные были времена. Товарищ до сих пор (уже лет 8 прошло) то на Филлипинах, то в Австралии обретается))) |
You need to be logged in to post in the forum |