|
link 14.08.2009 7:13 |
Subject: issued without cutting Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Это написано на индийском свидетельстве о рождении Заранее спасибо |
|
link 14.08.2009 7:56 |
Младенец выдан родителям необрезанным (шутка) Это кошмар - такое переводить |
Родился без кесарево сечения))) |
Может быть: выдано без вырезки(высечки) |
выдано без обрезания (circumcision)))) |
Option: выдано без фотографии According to Collins: Cutting = Also called (esp US and Canadian): clipping an article, photograph, etc., cut from a newspaper or other publication |
|
link 14.08.2009 8:24 |
спасибо за помощь, но какой вариант выбрать не знаю |
|
link 14.08.2009 8:26 |
А что там до и после написано? |
В вашем тексте указан пол ребёнка? И что там написано, текст раскройте? |
Если это свидетельство о рождении на девочку, то это FGC- Female genital cutting, also known as FGM-Female Genital Mutilation. Эта процедура (хирургическая) связана с культурными, религиозными традициями. |
You need to be logged in to post in the forum |