DictionaryForumContacts

 marijka

link 25.05.2005 14:23 
Subject: так, мол, и так
Вот, "так, мол, и так" надо перевести... Как это в сказках говорится?
Так, мол, и так...

Заранее спасибо

 Codeater

link 25.05.2005 14:24 
And then he goes like ... (шутка)

 marijka

link 25.05.2005 14:26 
А жаль, что шутка....

 Codeater

link 25.05.2005 14:29 
Если в разговорной речи, то можно так сказать (может кто и лучше предложит), а как в сказках говорится я не знаю.

 Little Mo

link 25.05.2005 14:32 
Марийка, может и не стоит настолько дословно всё переводить? Ведь все слова типа Ваших "так, мол, и так" должны вписываться в контекст повествования и передавать дух/уровень образования/тенденцию к сокращённой речи и т.п. говорящего.
Прописные истины, конечно..
Конструктивное предложение: "так, мол, и так" = and so it goes; and so on; and all that sort of thing; and this and that...

 Translucid Mushroom

link 25.05.2005 14:35 
and all, and everything

 Anetta

link 25.05.2005 14:37 
Может, so and so

 SH2

link 25.05.2005 15:31 
Просто somehow.

 суслик

link 26.05.2005 7:11 
а зачем вообще это переводить??? перефразируйте

 marijka

link 26.05.2005 7:52 
в контексте - это сказка, байка, это же неотъемлемый элемент, мне так кажется.......
Может, я и правда, слишком буквально перевожу...
Но в контексте это "так, мол, и так" не выкинешь.

 суслик

link 26.05.2005 8:04 
а что за контекст???

 alk moderator

link 26.05.2005 8:20 
В сказках обычно говорится Once upon a time...
А про так растак - это скорее байки.
Мой вариант - so-and-so. Но это не для сказки.

 

You need to be logged in to post in the forum