DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 11.08.2009 10:55 
Subject: The Searching Question relig.
Извините за примитивный вопрос, но ничего толкового в голову не идет, креатив с утра отказал. Самое "русское", что увидел в словарях: пытливый. Но это же не по-русски: пытливый вопрос. Ум / разум и т.п. может быть пытливым, но не вопрос. И не исследовательский же. И не тщательный, и не внимательный. А какой? Глубокий?

Контекст: это подзаголовок к комментарию на Пс.107:11, там содержатся риторические вопросы Давида (перевожу комментарий к Псалтири).

 Баян

link 11.08.2009 10:58 
заинтересованный

 Александр Рыжов

link 11.08.2009 11:01 
да нет...

 black_velvet

link 11.08.2009 11:03 
провокационный ))

 Александр Рыжов

link 11.08.2009 11:03 
О, сорри, вперед не посмотрел, дальше идет (на ст.12) подзаголовок The Affirming Answer, а на ст.14 The Affirming Request. Вот так.

 Александр Рыжов

link 11.08.2009 11:05 
и как это все перакласцi?

 User_name_value

link 11.08.2009 11:05 
трансцендентальный вопрос?

 Баян

link 11.08.2009 11:10 
если я понимаю правильно и заголовок значит вопрос задаваемый с искренним желанием получить ответ и понять исследуемый предмет, то

взыскующий (знания)
алчущий

но опять же оба больше для определения человека годятся

может искренний

а если отталкиваться от названия следующей главы тогда

вопрос сомневающегося

 Александр Рыжов

link 11.08.2009 11:11 
у протестантов даже бабушки комментарии читают, поймут ли они такое слово?

 Баян

link 11.08.2009 11:11 
не главы то есть а подзаголовка

 Александр Рыжов

link 11.08.2009 11:12 
***вопрос сомневающегося***
или колеблющегося

вроде как что-то нащупывается

 Александр Рыжов

link 11.08.2009 11:54 
А "The Affirming Answer / Request" тогда как обозначить?

 Баян

link 11.08.2009 12:23 
утвердительный|ая / (жизне)утверждающий|ая / обнадёживающий|ая / вдохновляющий| ая ответ/просьба/обетование

 Александр Рыжов

link 11.08.2009 16:09 
наверное, утвердительный

 Нина К

link 11.08.2009 18:44 
Про обетование только если контекст позволяет. В тексте "answer" - ответ, отзыв или отклик. Про Searching Question - мне кажется, "вопрос ищущего [человека]", потому как имеется в виду (как правильно указывал предыдущий оратор и как подсказывает нам и слово "пытливый") человек, задающий этот вопрос, действительно пытается докопаться до сути.

Комментарий к Псалтири, грите? :-) Там главное с нумерацией не проштрафиться :-))))

 Александр Рыжов

link 12.08.2009 4:51 
за нумерацией слежу, спасибо!

 Александр Рыжов

link 12.08.2009 4:54 
"The Affirming Answer / Request" - "Ответ / просьба веры"
вроде, по контексту укладывается
выше он ищет, а здесь с верой находит и просит

 Constantine1

link 12.08.2009 5:41 
searching question - это религиозная идиома, что-то типа в поисках истины, ищущий да найдет.

 Александр Рыжов

link 12.08.2009 5:45 
Мне она не была знакома до сего момента.

 Баян

link 12.08.2009 9:14 
"предыдущий оратор"... а что, мне нравится )))))
кто знает как ник можно тут поменять? ))))))

 

You need to be logged in to post in the forum